Blog

google_traslator_toolkit_google_translate_elnativo_agencia_traduccion_traducciones_juradas  

Google Translation Toolkit es una herramienta para traductores que intenta suplir las carencias de Google Translate.

Por todos es sabido la poca fiabilidad de las traducciones realizadas por la herramienta Google Translate.

Su funcionamiento no consiste en traducir palabra por palabra como podíamos pensar, ni posee una base de datos de reglas gramaticales de ningún idioma de los 71 a los que da servicio. Sino que realiza una traducción automática estadística que obtiene de patrones mediante las probabilidades obtenidas, después de analizar textos traducidos por traductores profesionales.

El sistema no funciona, ya que Google Translate acierta un 76% de las veces al traducir del inglés al español, un 67% al japonés, un 74% al francés, un 70% al alemán, y tan sólo un 50% al chino.

Además, no realiza una traducción directa a todos los idiomas. Es decir, que para traducir un texto del inglés al catalán primero realiza una traducción del inglés al castellano, y del castellano al catalán.  Igualmente ocurre con el ucraniano, el texto se traduce primero al ruso, lo que multiplica el porcentaje de error.

Para solventar estos errores, Google lanzó el 9 de Junio de 2009 Google Translator Toolkit, una herramienta de participación pensada para traductores.

 

¿Qué es Google Translator Toolkit?

Es una herramienta de traducción gratuita con todos los requisitos necesarios para convertirse en el aliado de los traductores con bajo presupuesto.

Funciona Online, por lo que algunos traductores dudan de su seguridad. Es una herramienta de participación, por eso todas las traducciones realizadas por Google Translator Toolkit pasan a la base de datos de la herramienta para poder mejorar su servicio. Lo que no es muy conveniente si la traducción a realizar tiene un contrato de confidencialidad.

Esta herramienta está diseñada para que los traductores puedan corregir las traducciones que el Traductor de Google genera automáticamente.

Después de importar el documento, Google genera automáticamente una traducción, después puedes seleccionar cada frase o palabra y editarla. Además incluye un servicio similar a Google Docs, con el que podrás invitar a otras personas para editar o leer tu traducción.

La herramienta también dispone de una memoria de traducción en la que creará una base de datos de todas las traducciones realizadas por traducciones. De este modo, cada vez que la herramienta detecte una frase que ya ha sido traducida por un traductor de carne y hueso, te mostrará su traducción para que puedas compararla con la tuya, utilizarla o no.

 

Una herramienta gratuita que puede ayudarnos tanto en nuestras traducciones como para el desarrollo de la misma.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>